Giriş Kayıt
The Perfect Husband: The Laci Peterson Story (2004)
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [Bu başlıkta 14 mesaj bulunuyor] « Önceki konuSonraki konu »
Yazar Mesaj
gitarisyen
Çevirmen


Kayıt: 10.04.2010
İletiler: 1281
Şehir: Hiçbir Şey Ülkesi
Yaş: 53 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
gitarisyen Çevirmen
 [Tamamlandı] The Perfect Husband: The Laci Peterson Story (2004)

________________________________________


Gerçek bir olaydan, olayların sıcaklığını
koruduğu ve henüz sonuca ulaşmadığı
bir dönemde uyarlanmış olan film:

________________________________________


THE PERFECT HUSBAND:
THE LACI PETERSON STORY

(MÜKEMMEL KOCA:
LACI PETERSON’IN ÖYKÜSÜ)

2004

DRAM / POLİSİYE / GİZEM / GERİLİM

________________________________________


resim

________________________________________


Türkçe Çeviri / Alt Yazı ve Düzenleme:


resim

________________________________________


The Perfect Husband: The Laci Peterson Story
2004
The Perfect Husband: The Laci Peterson Story
Dram / Gizem / Gerilim84 dk

Yönetmen: Roger Young
2000’li yılların başında bütün Amerika’nın ve medyanın yakından ilgi gösterdiği gerçek bir olaydan uyarlanan filmde; eşi Laci Peterson’ın 2002 yılının Aralık ayında, Noel arifesinde kaybolması üzerine Scott Peterson’ın ve çevresinin yaşadıklarına...
5.4 (1,234 Oy)

________________________________________


FİLMİN FRAGMANI / ÖZET SAHNELER:



________________________________________


FİLM HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ


Filmin Künyesi / Kimlik Kartı:


Orijinal İsmi: The Perfect Husband: The Laci Peterson Story
Türkçe İsmi: Mükemmel Koca: Laci Peterson’ın Öyküsü
Türü: Drama / Polisiye / Gizem / Gerilim
Ülkesi: ABD
Dili: İngilizce
Yapım Yılı: 2004
Vizyon Tarihi: 13/02/2004
Süresi: 1 saat 24 dakika
Yapımcı(lar): Tim Christenson, Lisa DePaulo, Stephanie Hagen, Diana Kerew, Diane Sokolow, Judith Verno, Rachel Verno
Yönetmen: Roger Young
Senaryo: Dave Erickson
Müzik: Patrick Williams
Oyuncular: Dean Cain (Scott Peterson), Sarah Brown (Kate Wignatti), G.W.Bailey (Detective Gates), David Denman (Tommy Vignatti)


Filmin Konusu / Özeti:


« gitarisyen » yazdı:
2000’li yılların başında bütün Amerika’nın ve medyanın yakından ilgi gösterdiği gerçek bir olaydan uyarlanan filmde; eşi Laci Peterson’ın 2002 yılının Aralık ayında, Noel arifesinde kaybolması üzerine Scott Peterson’ın ve çevresinin yaşadıklarına tanık oluyoruz. 2002 yılının Noel arifesinde Scott Peterson eve geldiği zaman 8 aylık hamile olan eşi Laci’yi bulamaz ve tüm tanıdıklarına Laci’nin kayıp olduğunu söyler. Tüm Amerikan halkının ve medyanın ilgisini çeken olayda, Laci’yi bulmak için arama çalışmaları başlatılır, yardım kampanyaları düzenlenir, ancak bir türlü Laci bulunamaz. Üstelik Laci’nin kaybolmasının üzerinden zaman geçtikçe Laci’nin ölmüş olabileceği düşüncesi ve yaşanan bazı olaylar bütün şüpheleri kocası Scott Peterson’ın üzerine çeker. Acaba Laci Peterson gerçekten kayıp mı olmuştur, yoksa ölmüş müdür? Her şeyden önemlisi Laci’nin kocası Scott Peterson’ın bu olaydaki rolü nedir?


Filmle / Konuyla İlgili Bilgi / Yorum / Görüşlerim:


“The Perfect Husband: The Laci Peterson Story” filmi hakkında bir şeyler söyleyebilmek ve yorum yapabilmek için sanıyorum filmin uyarlandığı gerçek olaylarla Laci Peterson ve kocası Scott Peterson hakkında biraz bilgi sahibi olmak gerekiyor:

Amerika Birleşik Devletleri’nin Kaliforniya eyaletinde yer alan Stanislaus ilçesinde bir şehir olan Modesto’da, gübre ticaretiyle uğraşan Scott Peterson 24 Aralık 2002’de (Noel arifesinde) tüm tanıdıklarını arayarak karısı Laci’nin kayıp olduğunu söyler. Scott’un verdiği bilgilere göre; kendisi teknesiyle körfeze balık tutmaya gittikten sonra, karısı Laci de köpekleri Mackenzie’yi yürüyüşe çıkarıp alışverişe çıkacaktır. Ancak Scott Peterson öğleden sonra saat 16:30 civarında eve döndüğünde karısı Laci evde yoktur, köpekleri ise tasması hâlâ takılı ve çamura bulanmış hâlde arka bahçededir. Scott Peterson’ın bu beyanları üzerine Laci’nin ve Scott’ın ailesiyle dostları bir araya gelirken, polis de gerekli soruşturma ve incelemeleri başlatır. Olayı duyan şehir halkının da kayıp olduğu düşünülen Laci’yi aramaya başlamasıyla konu, önce medyanın, sonra tüm Amerika’nın ilgisini çeker. Laci’yi arama çalışmalarında kullanılmak üzere paralar toplanır, vakıflar bu işin içine girer. Ancak aradan haftalar geçmesine rağmen Laci bir türlü bulunamaz. Üstelik üzerinden zaman geçmesine rağmen Laci’nin bulunamaması Laci’nin ölmüş / öldürülmüş olabileceği ihtimalini akıllara getirirken, şüpheler de yavaş yavaş kocası Scott üzerinde yoğunlaşmaya başlar.

İşte (yukarıda başlangıcını özetlediğim gerçek olaylardan uyarlanan) film, gerçek hayatta da neredeyse bire bir yaşanan bu olaylar baz alınarak başlıyor ve (filme konu olan olayların / olguların gerçek hayattaki karşılığı olarak) o dönemdeki gazete / TV haberlerinden, polis kayıtlarından, makalelerden ve şahit ifadelerinden yola çıkarak yarı belgesel bir tarzda devam ediyor. Film boyunca Laci’nin kaybolup kaybolmadığını, ölüp ölmediğini, öldüyse kocası Scott’ın bu konuda suçlu olup olmadığını merak ediyoruz. Birazdan bahsedeceğim kaliteli oyunculuklar ve iyi senaryo örgüsü sayesinde de (bana göre) ortalamanın üzerinde, hızlı akan, zevkli vakit geçirten bir film izliyoruz.

Tabii bu film, gerçek olaylardan (neredeyse bire bir) uyarlandığı için, kendisini gerçeklere bağlı kalmak ve gelişimiyle finalini de gerçek hayatla uyumlu kılmak zorunda hissediyor. Film (gerekli duygusal etkiyi vererek ve araya bazı duygusal sahneler / eklemeler yaparak) bunu da başarıyor, ancak filmin uyarlandığı gerçek olaylardan bahsederken / gerçek hayattaki Scott ve Laci Peterson’ı anlatırken / o dönemdeki gazete haberleri, yorumlar ve özellikle olayın sonucu ile ilgili bilgi verirken bu durum “sürprizbozan” teşkil edeceğinden ve gerçek hayattaki olayları bilmeden filmi izlemek isteyenlerin seyir zevkini kaçırabileceğinden; ben 2002 yılında yaşanmış bu olaydan / kaynaklardan / sonuçtan ve olay hakkındaki görüşlerimden / yorumlarımdan aşağıda “spoiler / sürprizbozan” butonu altında bahsedeceğim. Seyir zevkini kaçırmak istemeyen dostlar, filmi izledikten sonra bu bölümü okuyabilirler. (Elbette benim gibi “Nasılsa gerçek bir öykü, sürpriz olacak bir şey yok, sonunu bilerek filmi izlesem de olur!” düşüncesinde olan dostlar da, aşağıda “sürprizbozan” butonu altında yazacaklarımı okuyabilirler.) Gülücük

İnternette yaptığım araştırmalara, o dönemin gazete / TV haberlerine, polis kayıtlarına ve diğer bilgilere göre olayların gelişimi ve benim bu konu hakkındaki yorumlarım şöyle:


Sürprizbozan: Göster


Filme gelecek olursam;

İlk dikkatimi çeken, filmde Scott Peterson’ı canlandıran başrol oyuncusu Dean Cain’in Scott Peterson’a aşırı benzerliği oldu. Dean Cain güzel oyunculuğuyla filmi bu şekilde alıp sürükleyince de, olayların içine girmem, karakterlerle empati kurmam çok daha kolay oldu. (Dean Cain’in filmografisi için: Dean Cain Sanatçı Sayfası) Ancak Dean Cain’in yanında, filmde Scott Peterson’ın en yakın aile dostu Tommy Vignatti’yi canlandıran David Denman hakkında ayrı bir parantez açmak gerektiğini düşünüyorum. David Denman, karakteri ve olayları canlandırmamış, adeta yaşamış gibi geldi bana. Tavırlarına, tutumuna, olaylara bakış açısına, samimiyetine ve dostluğa verdiği öneme baktıkça onun olduğu her sahne başka bir anlam kazanıyor. Her ne kadar bu filmde başrol oyuncusu Dean Cain olsa da, filmi doldurma konusunda Dean Cain’e büyük yardımı olan David Denman içtenliği, mimikleri ve duyguları rahat bir şekilde yansıtma konusunda da bana göre öne çıkıyor. (David Denman’ın filmografisi için: David Denman Sanatçı Sayfası) Yine diğer bütün oyunculukların da genel anlamda güzel, samimi, kaliteli olduğunu ve oyuncuların karakterleri içselleştirdiklerini söylemek isterim.

Bunun dışında film, hızlı ilerleyişi ve izleyiciyi olabildiğince konuya dahil edişiyle de ilgi çekiyor. Tabii bunda oyunculukların ve konunun gerçek bir olaydan uyarlanmış olmasının etkisi de inkâr edilemez. Bir hikâye tadında, ama filmin geneline yayılan bir yarı belgesel tarzında ilerleyen film, gücünü uyarlandığı olayların gerçeklerinden de alarak olabildiğince güzel bir seyir zevki sunuyor.

Filmin en sevdiğim özelliklerinden biri de kesin bir yargıya varmaktan çok, insanların akıllarına takılan soru işaretlerini filmin içine, bazı sahnelere yedirmesi oldu. Bu şekilde, olaylar henüz net olarak sonuçlanmamışken gazete, dergi, TV haberlerinden ve polis kayıtlarından yararlanarak senaryolaştırılan film aynı zamanda objektif bir bakış açısıyla çekildiğini de hissettiriyor.

Kısaca toparlamam gerekirse sonuç olarak; ben bu filmden, konusundan, oyunculuklarından, senaryosundan, hikâyesinden ve merak unsurunu korumayı başaran polisiye yapısından oldukça zevk aldım. Eğer siz de polisiye, gizem ve dram türlerini seviyorsanız bu filme bir göz atmanızın zaman kaybı olmayacağını düşünüyorum.

Bunların dışında; bu filmin uyarlandığı olaylar ve / veya Scott – Laci Peterson’ın hikâyesi birçok hikâyeye ve belgesele de konu olmuş olup; bunlardan biri olan “Scott Peterson / Bir Amerikan Cinayeti Gizemi: Karnı Burnunda Kayıp” belgeselini (Türkçe dublajlı olarak) Scott Peterson / Bir Amerikan Cinayeti Gizemi: Karnı Burnunda Kayıp linkinden ve biraz daha uzun olan “The Murder of Laci Peterson” belgeselini de (orijinal dilinden) The Murder of Laci Peterson (New Documentary) linkinden izleyebilirsiniz. (Yalnız “Scott Peterson / Bir Amerikan Cinayeti Gizemi: Karnı Burnunda Kayıp” belgeselinin 2. dakika 32. saniyesinde Laci Peterson’dan bahsedilirken [daha doğrusu Laci’nin üvey babası Ron, polisi aradığı zaman Laci hakkında bilgi verirken] kendisi “1.80 boyunda” olarak tanıtılıyor. Oysa gerçekte Laci Peterson’ın boyu 1.55 civarında olup, sanırım belgeselin bu kısmında bir çeviri / dublaj hatası olmuş.)

Son olarak; 2014 yılı yapımı “Gone Girl (Kayıp Kız)” filmindeki rolüne hazırlanırken Ben Affleck’in, Scott Peterson’ın hayatını aylarca incelediğini de bir dipnot olarak belirtmek isterim.


Filmden Bazı Görseller / Kareler / Resimler:


resim resim
resim resim


________________________________________


ÇEVİRİ HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ


Çeviriyi Yapmakta Yararlandığım
Filmin Sürümüyle İlgili Bilgiler:


Filmin Sürümü: The Perfect Husband: The Laci Peterson Story (2004) (Youtube)
Boyutu: 251 MB (702 MB'lık ".avi" formatına çevrilip alt yazılı olarak Youtube'a yüklenmiştir.)
FPS Değeri: 29,97
Çözünürlük: 640 x 358 (1280 x 720 boyutlarına dönüştürülmüş olup, alt yazılı olarak Youtube'a yüklenmiştir.)
Bit Değeri: 319 Kbps
Süresi: 01:24:16


NOT: Çeviri; 29,97 FPS'lik ve 702 MB'lık ".avi" formatına dönüştürülmüş "The Perfect Husband: The Laci Peterson Story (Youtube)" sürümü üzerinden yapılmış olup, alt yazı dosyası "VITAMIN" sürümü için de uygundur.


Çeviri Süreci Hakkında
Notlar / Bilgiler / Yorumlar:


Bundan 6 ay önce bir arkadaşım “Neden 'The Perfect Husband: The Lacy Peterson Story' filminin çevirisini yapmıyorsun?” diye sorana kadar ne Laci Peterson’ı, ne kocası Scott Peterson’ı ne de Laci Peterson’ın kayboluş öyküsünün Amerikan kamuoyunun bu kadar dikkatini çektiğini biliyordum. 2004 yılı yapımı “The Perfect Husband: The Laci Peterson Story” filmini Youtube’da izledikten ve filmin gerçek bir olaydan uyarlandığını öğrendikten sonra, olay / konu ve Scott Peterson hakkında biraz daha araştırma yapıp bu filmin Türkçe çevirisini yapmaya karar verdim. Ancak araştırmaya başlar başlamaz gördüm ki, olay(lar) bir iki günde araştırılıp çeviriye yedirilebilecek kadar basit, kolay, (hatta) görüldüğü / bize gösterildiği gibi ve düz mantıkla çözülebilecek bir düzlemde değildi. Bunun üzerine olaylar, Scott Peterson ve (özellikle) Amerikan basınında o günden bu güne kadar bu olayla ilgili olarak çıkmış bulunan haberler / yazılar / yorumlarla ilgili bilgileri gözden geçirmeye ve anlamaya çalıştım. (Bu konuyla ilgili kısa araştırmalarımın sonuçlarını, bende uyandırdığı izlenimleri, yorumlarımı ve kafama takılan soruları yukarıda “Filmle / Konuyla İlgili / Bilgi / Yorum / Görüşlerim” kısmında – “Spoiler / Sürprizbozan” butonu altında - anlatmaya çalışmıştım.) Hâliyle, ben araştırma yapmaya ve yaptığım araştırmaları, öğrendiğim bilgileri, çeviriye katkısı olabilecek verileri çeviriye yedirmeye çalışırken de çeviri süreci biraz uzadı. Ama sonuçta yüzde yüz olmasa da, (en azından) yüzde seksen oranında içime sinen bir çeviri ve çeviri süreci olduğunu söyleyebilirim. (Elbette bunda da ne kadar başarılı olduğumu bilemiyorum, sonuçta takdir yine siz değerli dostların olacaktır.)

Yine şunu da söylemek isterim ki; ben bu çeviriyi (ve çeviri için gerekli araştırmaları) yaparken oldukça zevk aldım; filmi defalarca izler ve çeviriyi defalarca gözde geçirirken (film gerçek bir olaydan uyarlandığı ve o dönemde yaşanan olaylara / polis kayıtlarına / gazete haberlerine olabildiğince sadık kalınarak çekildiği için) bazı yerlerde şaşırdım, bazı yerlerde üzüldüm, bazı yerlerde aklıma takılan sorulara ve bunlara cevap arama isteğime engel olamadım. Sonuç olarak; benim açımdan keyifli ve öğretici bir çeviri süreci oldu ve bu süreçten keyif aldım. Umarım siz de filmi izlerken aynı keyfi alırsınız…

“İyi seyirler” diliyorum...

________________________________________


TÜRKÇE ALT YAZI DOSYASINI
İNDİRMEK İÇİN:


Filmin Türkçe çevirisi tamamlanmış olup;
filmin alt yazı sayfasına yüklenen
Türkçe alt yazı dosyasına
aşağıda yer alan linkten ulaşabilirsiniz:



________________________________________


FİLMİ BENİM ÇEVİRİMLE
DOĞRUDAN İZLEYEBİLMENİZ İÇİN:


Türkçe çevirisini yaptığım bu filmi, isteyenlerin alt yazı ve/veya film dosyası indirmeden, doğrudan izleyebilmesi için kendi hesabımdan Youtube’a yüklemiş bulunmaktayım. Filmin Türkçe alt yazısı filmin içine gömülü olup, video kalitesi “720p” kalite / çözünürlüktedir. Filmi Türkçe alt yazılı olarak aşağıdaki ekrandan izleyebilirsiniz.

NOT: Bu video (videonun yayınlanıp görüntülenmesine Youtube ve hak sahipleri tarafından çoğu bölgelerde izin verilmiş ve görüntülenebilir olmakla birlikte) bazı bölgelerde kısmi olarak engellenmiş / görünürlüğü kısıtlanmış olduğundan; söz konusu film / video Fransa, Saint Martin, Fransız Güney Toprakları, Guadeloupe, Fransız Polinezyası, Fransız Guyanası bölgelerinde / ülkelerinde görüntülenememektedir. Bunların dışındaki ülke ve bölgelerde (ve tabii ki Türkiye'de) Youtube sitesinden sorunsuzca izleyebilirsiniz.


İyi seyirler...


The Perfect Husband: The Laci Peterson Story – 2004
(Türkçe Alt Yazılı Film)



________________________________________


ÇEVİRİSİNİ YAPTIĞIM FİLMLERİN YOUTUBE’A YÜKLENMESİ
VE
ÇEVİRİ DUYURULARIM / SUNUMLARIM
HAKKINDA İKİ KISA AÇIKLAMA:


1-) ÇEVİRİSİNİ YAPTIĞIM FİLMLERİN
YOUTUBE’A YÜKLENMESİ HAKKINDA
KISA BİR AÇIKLAMA:


Bundan böyle zaman zaman (Youtube politikaları, filmin hak sahipleri ve “telif hakları” izin verdiği müddetçe) Türkçe çevirisini yaptığım filmleri, (isteyen dostların alt yazı ve / veya film dosyası indirmeden, doğrudan izleyebilmesi için) Türkçe alt yazısı filmin içine gömülü olarak ve video kalitesi / çözünürlüğü en az “720p” olacak şekilde, kendi hesabımdan Youtube’a yükleyeceğim. Böylelikle filmi indirmeden izlemek (veya indirip izlemeden önce bir göz atmak) isteyen dostlar, çeviri duyurularımda / sunumlarımda da yer vereceğim linkten / ekrandan filmi izleyebilecekler.

Bu itibarla;

Yukarıda çeviri duyurusunu / sunumunu yaptığım “The Perfect Husband: The Laci Peterson Story (2004)” filmi, telif hakkı açısından (aşağıdaki paragrafta bahsedeceğim ülkeler / bölgeler dışında) bir sorun teşkil etmediğinden kendi hesabımdan Youtube’a yüklenmiş olup; filmi yukarıda “FİLMİ BENİM ÇEVİRİMLE DOĞRUDAN İZLEYEBİLMENİZ İÇİN” başlığı altında “Youtube” linki olarak verdiğim ekrandan izleyebilirsiniz.

Ancak bu video (videonun yayınlanıp görüntülenmesine Youtube ve hak sahipleri tarafından çoğu bölgelerde izin verilmiş ve görüntülenebilir olmakla birlikte) bazı bölgelerde kısmi olarak engellenmiş / görünürlüğü kısıtlanmış olduğundan; söz konusu film / video Fransa, Saint Martin, Fransız Güney Toprakları, Guadeloupe, Fransız Polinezyası, Fransız Guyanası bölgelerinde / ülkelerinde görüntülenememektedir. Bunların dışındaki ülke ve bölgelerde (ve tabii ki Türkiye'de) Youtube sitesinden sorunsuzca izleyebilirsiniz.


2-) ÇEVİRİ DUYURULARIM / SUNUMLARIM
HAKKINDA KISA BİR AÇIKLAMA:


Türkçe çevirisini yaptığım filmlerin çeviri duyurusunu / sunumunu yaparken zaman zaman uzun sayılabilecek yazılar hazırlamamın ve çalışma / çeviri sürecinde öğrendiğim bilgileri paylaşmamın nedeni; filmi izleyecek olan sevgili dostların akıllarına takılabilecek bazı sorulara cevap vermektir. Zamanında kendim bunun sıkıntısını çok yaşadığım, herhangi bir çalışmayla ilgili (özellikle Türkçe) kaynak bulamadığım, bilgiye ya da veriye ulaşamadığım için böyle bir yolu tercih ediyorum. Amacım; bir çalışmayla ilgili akla gelebilecek çoğu soruya cevap olması için internette / kitaplarda / dergilerde dağınık bir şekilde bulunan bilgileri, o konuya ilişkin yazıları / çevirileri / araştırmaları / haberleri derli toplu bir şekilde bir araya getirmek ve bu suretle filmi izleyip o film hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak isteyenlerin aradıkları çoğu şeye kolayca ulaşmalarını sağlamak ya da ulaşabilecekleri kaynaklara giden yolu göstermeye çalışarak kendi yapacakları araştırmalara naçizane ışık tutmaktır. Umarım bu düşünce tarzım ve çalışmam bir nebze de olsa faydalı oluyordur.

Bu vesileyle topladığım bilgileri ve hazırladığım yazıları buraya kadar okuma sabrı gösteren bütün sevgili dostlara teşekkür ediyorum.

Sevgi, saygı ve selamlarımla...

________________________________________


Kendimle İlgili Birkaç Söz ve Gecikmiş Bir Özür:


Belki de fark etmiş olabileceğiniz gibi; bir süredir çok sevdiğim sitemizde / forumumuzda aktif olamadığım gibi, en sevdiğim hobilerimden biri olan çeviri yapmaya da zaman ayıramıyordum. Uzun süredir yaşadığım bazı olaylar, çevremdeki ölümler, geçirdiğim hastalıklar, iş, ev ve aile hayatımdaki bazı sorunlar, oğlumun askere gitmesi, onun ve bazı dostlarımın sıkıntıları gibi birçok sebeplerle hem çevirilerden hem de siz değerli dostlardan uzak kaldım. Ancak bundan sonra elimden geldiğince hem çevirilerimle, hem de yorum ve mesajlarımla aktif olmaya, çok sevdiğim sitemizle ve siz değerli dostlarımla daha çok vakit geçirmeye çalışacağım.

Bu vesileyle bir süredir aranızdan ayrı kalmak zorunda kaldığım için affınızı talep ederek, mazeretimin ve özrümün kabulünü diliyor, özrümün kabulünde bir nebze etkisi olabilmesi için de; sözleri Nihat Aşar’a, müziği ise 2012 yılında kaybettiğimiz kadife sesli sanatçı Turgay Merih’e ait olan ve benim de gitarım ve sesimle yorumlamaya çalışarak kendi hesabımdan Youtube’a yüklediğim “Çalsam Bir Gün Kapını” adlı ve 1977 tarihli nostaljik şarkıyı siz değerli dostlara armağan ediyorum. Hatalarım için bağışlanmak dileğiyle…


Çalsam Bir Gün Kapını / Turgay Merih (1977)
(Yorumlayan: gitarisyen)



________________________________________

İletiTarih: 30 Ocak 2020 18:14
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
SonNefesim
Uzak Doğu Sineması
Güvenilir Yükleyici


Kayıt: 28.12.2010
İletiler: 1947
Şehir: Siverek-City


twitter E-Posta gönder Özel mesaj gönder
SonNefesim
Uzak Doğu Sineması
Güvenilir Yükleyici
Ellerine sağlık.

İletiTarih: 30 Ocak 2020 18:21
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
motion112233
Müdavim


Kayıt: 09.06.2010
İletiler: 1041



Özel mesaj gönder
motion112233 Müdavim
Çeviri için çok teşekkürler. Bu arada, YouTube'daki yorumlarıyla seni gaza getiren o güzel vatandaş ben oluyorum abi. Seni rahat köşenden kaldırıp altyazıların hengâmeli dünyasına geri soktuğum için beni affedebilirsin umarım. Saygılar

@gitarisyen
İletiTarih: 30 Ocak 2020 19:24
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
antichrist



Kayıt: 21.04.2009
İletiler: 295
Şehir: İzmit
Yaş: 40 Balık


Özel mesaj gönder
antichrist
Eline sağlık üstad. Saygılar

İletiTarih: 30 Ocak 2020 20:04
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
ango



Kayıt: 31.08.2017
İletiler: 290



Özel mesaj gönder
ango
Ellerinize sağlık Saygılar

İletiTarih: 30 Ocak 2020 22:30
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Barış K
Eski YöneticiGüvenilir Yükleyici


Kayıt: 13.10.2009
İletiler: 7260



E-Posta gönder Özel mesaj gönder
Barış K Eski YöneticiGüvenilir Yükleyici
Öncelikle çeviri için teşekkürlerimi sunuyorum. Saygılar

Uzun zaman olmuştu ve özletmiştiniz kendinizi, hoş geldiniz tekrardan. Sizi yapmış olduğunuz çeviriden çok yapmış olduğunuz sunum şeklinizle hatırlayan biriyimdir. Bu çevirinizle diğer yönlerinizi de görmüş olduk alta yazarlık dışında müzikle bu kadar iç içe olduğunuzu bilmezdim bunca zamandır. Gitarisyen gazeteniz için de güncel yazılarınız olacak mı hazır yakalamışken onu da soralım buradan. Belki hatırlayan birileri çıkar benden başka. Gülücük

İletiTarih: 30 Ocak 2020 22:32
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
archraist
Müdavim


Kayıt: 20.12.2008
İletiler: 3171
Şehir: Isparta
Yaş: 40 Akrep


Özel mesaj gönder
archraist Müdavim
Teşekkürler . Emeğinize sağlık.

İletiTarih: 30 Ocak 2020 23:41
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
mbugracelik



Kayıt: 17.03.2014
İletiler: 682
Şehir: Antalya
Yaş: 28 Oğlak


twitter Özel mesaj gönder
mbugracelik
Ellerinize, emeğinize sağlık. Saygılar

İletiTarih: 31 Ocak 2020 01:34
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
extremebrutal
Müdavim


Kayıt: 11.01.2009
İletiler: 643
Şehir: Silivri
Yaş: 40 Oğlak


Özel mesaj gönder
extremebrutal Müdavim
Emeklerinize sağlık.. Bu güzel tanıtım yazısını hazırlamak sanırım çeviriden daha çok vaktinizi almıştır Çok Mutlu

İletiTarih: 31 Ocak 2020 02:21
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
adze55
Müdavim


Kayıt: 21.05.2009
İletiler: 1610
Şehir: samsun
Yaş: 39 Oğlak


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
adze55 Müdavim
Emeğinize sağlık. Saygılar Teşekkürler.

İletiTarih: 31 Ocak 2020 10:52
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
congman



Kayıt: 28.10.2008
İletiler: 208

Yaş: 40 Aslan


Özel mesaj gönder
congman
Elinize sağlık. Saygılar

İletiTarih: 31 Ocak 2020 12:15
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
kurt_thewolf



Kayıt: 08.01.2008
İletiler: 9499
Şehir: Ankara
Yaş: 36 Oğlak


facebook twitter E-Posta gönder Özel mesaj gönder
kurt_thewolf
Ellerine, emeklerine sağlık ağabey. Saygılar Filmi çevirinle izledikten sonra kendini ne kadar özlettiğini daha iyi anladım. Verilen emek, çevirinin noktasında dahi anlaşılıyor. Ayrıca uzun ama açıklayıcı yazın için de ayrıca teşekkür ederim. Filmi izlemeden önce sürprizbozanlı kısım haricinde kalan kısımları okuyup filmin ardından sürprizbozanlı kısmı okumak filmi ve filmin konusu insana daha güzel işliyor. Ayrıca merak da ettiriyor bir o kadar. Bütçe ile alakalı olarak daha güzel olacağını düşündüğüm kısımları var filmin ama geneli düşününce konuyla alakalı kalarak gerçekçi bir film vermeye çalışmaları da unutulmamalı.

Son olarak da, konu hakkındaki kişisel görüşlerine ben de katılıyorum.
Sürprizbozan: Göster

İletiTarih: 31 Ocak 2020 17:18
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Htmakina
Kore Sineması
Yorumbaz


Kayıt: 26.02.2008
İletiler: 3577
Şehir: Kayseri
Yaş: 57 Yengeç


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
Htmakina
Kore Sineması
Yorumbaz
Ellerine sağlık gitarisyen Saygılar

İletiTarih: 31 Ocak 2020 17:42
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
gitarisyen
Çevirmen


Kayıt: 10.04.2010
İletiler: 1281
Şehir: Hiçbir Şey Ülkesi
Yaş: 53 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
gitarisyen Çevirmen
Sevgili SonNefesim,
Sevgili motion112233,
Sevgili antichrist,
Sevgili ango,
Sevgili Barış K,
Sevgili archraist,
Sevgili mbugracelik,
Sevgili extremebrutal,
Sevgili adze55,
Sevgili congman,
Sevgili kurt_thewolf,
Sevgili Htmakina;

Bu konu başlığı altında yazmış olduğunuz mesajlar, yorumlar ve iyi dilekleriniz için çok teşekkür ederim.

« motion112233 » yazdı:
Çeviri için çok teşekkürler. Bu arada, YouTube'daki yorumlarıyla seni gaza getiren o güzel vatandaş ben oluyorum abi. Seni rahat köşenden kaldırıp altyazıların hengâmeli dünyasına geri soktuğum için beni affedebilirsin umarım. Saygılar

Sevgili motion112233;

Demek Youtube'da o güzel mesajlarla benim için değerli ve onur verici güzel sözleri yazan o güzel vatandaş sensin. Gülücük Ben de gerçekten merak ediyordum. Mesajların için tekrar ve çok teşekkür ederim.

Bu arada, affedilecek bir şey yok. Gülücük (Asıl sizden bu kadar uzak kalmak zorunda kaldığım için siz affedin beni.) Aksine çok memnun oldum ve onur duydum beni alt yazıların hengâmeli dünyasına geri soktuğun için. Zaten uzun süredir film çevirileri için fırsat kolluyor ve çok özlüyordum çeviri yapmayı. Senin yorumların ve mesajların da bana itici güç oldu. Tekrar teşekkürler...

« Barış K » yazdı:
Öncelikle çeviri için teşekkürlerimi sunuyorum. Saygılar

Uzun zaman olmuştu ve özletmiştiniz kendinizi, hoş geldiniz tekrardan. Sizi yapmış olduğunuz çeviriden çok yapmış olduğunuz sunum şeklinizle hatırlayan biriyimdir. Bu çevirinizle diğer yönlerinizi de görmüş olduk alta yazarlık dışında müzikle bu kadar iç içe olduğunuzu bilmezdim bunca zamandır. Gitarisyen gazeteniz için de güncel yazılarınız olacak mı hazır yakalamışken onu da soralım buradan. Belki hatırlayan birileri çıkar benden başka. Gülücük

Sevgili Barış K;

Güzel sözleriniz için çok teşekkür ederim.

Müzik, yıllardan beri hayatımın neredeyse tamamında yer alan amatörce ilgilendiğim bir hobi ve hem müzik dinlemeyi hem de kendi çapımda, karınca kararınca bir şeyler çalıp söylemeyi çok seviyorum. Ara sıra da böyle çalıp söylediklerimi paylaşma cesareti buluyorum kendimde. Gülücük

"Gitarisyen" gazetesine gelince: Gerçekten ben bile unutmuştum bu konuyu... Gülücük Çok iyi hatırladınız ve iyi ki hatırlattınız. Aslında hiç fena olmaz gazetenin yeni bir sayısını hazırlamak. Ama bunun için bana biraz süre verin lütfen. Tekrar teşekkürler...

« extremebrutal » yazdı:
Emeklerinize sağlık.. Bu güzel tanıtım yazısını hazırlamak sanırım çeviriden daha çok vaktinizi almıştır Çok Mutlu

Sevgili extremebrutal;

Naçizane, kendi çapımda hazırladığım tanıtım yazısını "güzel" sıfatıyla taçlandırdığınız için çok teşekkür ederim. Evet, tanıtım yazılarını hazırlamak ve bu tanıtım yazıları için araştırma yapmak biraz zamanımı alıyor, ancak bütün araştırmalarım, filmle ilgili bilgiler ve yorumlarım bir araya gelince çok büyük keyif alıyorum ve bilgisayarın başına oturunca da hepsini konsolide ederek yazıya dökmek çok zevkli bir uğraşa dönüşüyor benim için. Tekrar teşekkürler...

« kurt_thewolf » yazdı:
Ellerine, emeklerine sağlık ağabey. Saygılar Filmi çevirinle izledikten sonra kendini ne kadar özlettiğini daha iyi anladım. Verilen emek, çevirinin noktasında dahi anlaşılıyor. Ayrıca uzun ama açıklayıcı yazın için de ayrıca teşekkür ederim. Filmi izlemeden önce sürprizbozanlı kısım haricinde kalan kısımları okuyup filmin ardından sürprizbozanlı kısmı okumak filmi ve filmin konusu insana daha güzel işliyor. Ayrıca merak da ettiriyor bir o kadar. Bütçe ile alakalı olarak daha güzel olacağını düşündüğüm kısımları var filmin ama geneli düşününce konuyla alakalı kalarak gerçekçi bir film vermeye çalışmaları da unutulmamalı.

Son olarak da, konu hakkındaki kişisel görüşlerine ben de katılıyorum.
Sürprizbozan: Göster

Sevgili kurt_thewolf;

Güzel sözlerin ve filmi izleyip yaptığın yorumlar için çok teşekkür ederim.

Kesinlikle film konusunda ben de seninle aynı fikirdeyim. Filmin imdb puanı çok yüksek değil, ancak bunda senin de belirttiğin gibi bütçe sıkıntılarının ve (bana göre) o zaman henüz olaylar tazeyken belki de biraz aceleye getirilerek çekilmesinin payının büyük olduğuna inanıyorum.

Bu arada, sen de (gördüğüm kadarıyla) uzun süredir çeviri yapmıyorsun ve ben de senin o güzel, kaliteli ve özenli çevirilerini özledim. Buradan bunu da belirtmiş olayım. Gülücük

@motion112233
@Barış K
@extremebrutal
@kurt_thewolf
İletiTarih: 02 Şubat 2020 02:18
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
İletileri göster:   
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [Bu başlıkta 14 mesaj bulunuyor] « Önceki konuSonraki konu »
Forum Seçin:  

Türkçe Altyazı © 2007 - 2023