Giriş Kayıt
The Legend of Lobo / Lobo Efsanesi (1962)
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [Bu başlıkta 7 mesaj bulunuyor] « Önceki konuSonraki konu »
Yazar Mesaj
gitarisyen
Çevirmen


Kayıt: 10.04.2010
İletiler: 1284
Şehir: Hiçbir Şey Ülkesi
Yaş: 55 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
gitarisyen Çevirmen
 [Tamamlandı] The Legend of Lobo / Lobo Efsanesi (1962)

________________________________________


Bütün hayatı boyunca
Hem avcı hem de av olmuştu;
Kurtların en zekisiydi,
Sürüye liderlik etmek için doğmuştu...

________________________________________


THE LEGEND OF LOBO

(LOBO EFSANESİ)

1962

AİLE / MACERA

________________________________________


resim


________________________________________


Türkçe Çeviri / Alt Yazı ve Düzenleme:


resim

________________________________________


The Legend of Lobo
1962
The Legend of Lobo
Aile / Macera67 dk

Lobo isminde bir kurdun hayat hikâyesinin anlatıldığı ve “yarı belgesel” diyebileceğimiz bir türü de barındıran filmde, Lobo’nun doğumundan olgunluğa ve bir efsane hâline gelişine kadar yaşadığı maceralar renkli ve göz alıcı manzaralar eşliğinde...
6.7 (580 Oy)

________________________________________


FİLMİN FRAGMANI / ÖZET SAHNELER:



________________________________________


FİLM HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ


Filmin Künyesi / Kimlik Kartı:


Orijinal İsmi: The Legend of Lobo
Türkçe İsmi: Lobo Efsanesi
Türü: Aile / Macera
Ülkesi: ABD
Dili: İngilizce
Yapım Yılı: 1962
Vizyon Tarihi: 07/11/1962
Süresi: 1 saat 17 dakika 14 saniye
Yapımcı(lar): James Algar, Jack Couffer, Walt Disney
Senaryo: Dwight Hauser, James Algar, Ernest Thompson Seton
Müzik: Oliver Wallace
Oyuncular: Rex Allen (Anlatıcı)


Filmin Konusu / Özeti:


« gitarisyen » yazdı:
Lobo isminde bir kurdun hayat hikâyesinin anlatıldığı ve “yarı belgesel” diyebileceğimiz bir türü de barındıran filmde, Lobo’nun doğumundan olgunluğa ve bir efsane hâline gelişine kadar yaşadığı maceralar renkli ve göz alıcı manzaralar eşliğinde anlatılıyor. Tüm güneybatının efsane ismi hâline gelecek olan Lobo, bu hayat yolculuğu sırasında ailesiyle birlikte vahşi doğada çeşitli güçlüklerle karşılaşacak, bazen komik bazen hüzünlü olaylar yaşamına yön verecek, çeşitli hayvanlarla dostluklar kuracak, sürüsüne liderlik edecek ve yeni kurduğu yuvada bölgesini ve yaşam hakkını savunmak adına insanlara karşı mücadele verecektir.


Filmle / Konuyla İlgili Bilgi / Yorum / Görüşlerim:


Hayvanlarla ilgili bir film ararken tesadüfen bulduğum, “aile” ve “macera” türlerini barındıran ve “yarı belgesel” olarak nitelendirmekte sakınca görmediğim bu filmi izler izlemez etkisinde kaldım. Tabii bunda vahşi doğa ve hayvan belgeselleri ile özellikle vahşi hayvanları konu alan filmleri çok sevmemin de büyük payı vardı. Zira yukarıda yer alan özette de belirttiğim gibi film, “Lobo” isimli bir kurdun doğumundan itibaren senaryolaştırılmış bir şekilde hayat öyküsünü işliyor ve bunu yaparken Lobo’yla yolu kesişen puma, yılan, kaplumbağa, antilop, porsuk, rakun, armadillo gibi hayvanlara da doğa manzaraları eşliğinde yer veriyordu. Bu yüzden filmin içine girmem, sıcaklığına bürünmem ve etkisinde kalmam fazla zaman almadı.

“The Legend of Lobo”, Walt Disney’in bir dönem Old Yeller (1957), Charlie, the Lonesome Cougar (1967), Run, Cougar, Run (1972) gibi benzerlerine sıkça imza attığı hayvanlı aile / macera filmlerinden biri. Gördüğüm kadarıyla bu filmlerin ortak özelliği, bir “western” havası içinde izleyenlere hayvan / doğa sevgisini aşılayacak bir işleyiş barındırması. Western demişken; yapımcılığını James Algar’ın ve beni büyüleyen müziklerini Oliver Wallace’ın yaptığı filmde “The Sons of the Pioneers” (Öncülerin Oğulları) adlı müzik grubuna değinmeden geçmek haksızlık olur diye düşünüyorum. Zira 1931 yılında kurulmuş, 1933 yılında aktif müzik hayatına başlayarak özellikle 1960’lı yıllarda oldukça popüler olmuş, daha çok “country” tarzında müzik yapmış ve uzun yıllar değişik müzisyenlerle çalışarak birçok film müziğine de imza atmış olan “The Sons of the Pioneers” grubunun harika vokalleri “The Legend of Lobo” filmine ayrı bir güzellik, ayrı bir hava katıyor. Zaten filmin hemen başında da “The Sons of the Pioneers / Öncülerin Oğulları grubu eşliğinde Rex Allen tarafından şarkılı öyküyle anlatılan bir ‘Eski Batı’ efsanesi” ifadesiyle filmde bizi bekleyen ve harika bir şekilde seslendirilmiş müzik parçalarının adeta müjdesi veriliyor. (Çeviriyi yaparken bu müzik grubunun "The Sons of the Pioneers" olan adını orijinal şekliyle değil de, -yüklendiği tarihsel misyonu, simgesel anlamını, western havası etkisini ve Amerika'ya ilk yerleşen öncülerden hareketle geçmişten aldığı bağları düşünerek- Türkçeye çevirdiğim şekliyle, yani "Öncülerin Oğulları" olarak kullandım.)

Müziğinin yanı sıra, güzel tabiat görüntüleri, ustaca işlenmiş doğa temalı senaryosu ve durgun, dingin, sakin anlatımıyla da dikkatimi çeken ve beğenimi kazanan bu filme (hele bu tarz filmler ilginizi çekiyorsa) özellikle bir şans verilmesinin hiç de fena bir fikir olmayacağı kanaatindeyim.


Filmden Bazı Görseller / Kareler / Resimler:


resim
resim
resim
resim
resim
resim
resim
resim


________________________________________


ÇEVİRİ HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ


Çeviriyi Yapmakta Yararlandığım
Filmin Sürümüyle İlgili Bilgiler:


1-) 1,28 GB'LIK (RARBG) SÜRÜMÜ:

Filmin Sürümü: The.Legend.Of.Lobo.1962.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Boyutu: 1,28 GB
FPS Değeri: 23,976
Çözünürlük: 1920 x 1080
Bit Değeri: 223 Kbps
Süresi: 01:07:14


2-) 700 MB'LIK (GENEL) SÜRÜM:

Filmin Sürümü: 1962 - The Legend Of Lobo
Boyutu: 700 MB
FPS Değeri: 23,976
Çözünürlük: 560 x 400
Bit Değeri: 256 Kbps
Süresi: 01:07:16


NOT: Gerçi ben her iki sürüm için de alt yazı hazırladım, ancak film eski olduğundan ve ulaşmak biraz sabır istediğinden, hem internette diğer sürüme nazaran biraz daha kolay bulunabilmesi hem de görüntü kalitesi açısından 1,28 GB'lık (RARBG) sürümünü tercih etmenizin iyi olacağını düşünüyorum.


Çeviri Süreci Hakkında
Notlar / Bilgiler / Yorumlar:


Bu filmin Türkçe çevirisini aslında bundan yaklaşık 3 yıl önce yapıp bitirmişim. Hatta çeviri duyurusunun bir kısmını bile hazırlamışım. Ama sanırım yaşlılıktan olsa gerek; bugüne kadar siteye yüklemeyi unutmuşum. Gülücük Bundan birkaç gün önce bilgisayarımdaki arşivleri karıştırırken filmi ve tamamladığım çeviriyi bularak farkına vardım bu unutkanlığımın. Alt yazı dosyamın hemen başında yer alan (çeviriyi tamamladığım) tarihe baktığımda “16 Aralık 2017” ibaresi hemen gözüme çarptı ve (ben genellikle alt yazı dosyasının başına çeviri çalışmalarımı tamamen bitirdikten sonra tarih koyduğum için) buradan hareketle çeviriyi bitirdiğimi anladım. Gülücük Sonunda uzun uzun kontrol edince de gerçekten çevirinin bitmiş olduğunu gördüm. Gülücük Yani özetle; yaklaşık 3 yıl bilgisayarımda bitmiş hâlde beklemiş bir çeviri ve alt yazı dosyası söz konusu. Gülücük (Şimdi tam hatırlayamıyorum ama, galiba o zamanlar filmle ilgili biraz daha araştırma yapmak için çeviriyi bir süre soğumaya bırakmış olmam sonucunda işten, güçten, telaştan, başka olaylardan dolayı araya zaman girmiş olması sebebiyle bu çalışmamı ihmal etmiş ve unutmuş olma ihtimalim yüksek.) Bu yüzden de vakit kaybetmeden filmi tekrar izleyerek çevirinin son kontrollerini yaptım ve sitemize yükledim. (Hatta belki güleceksiniz ama, aynı şekilde çevirisini tamamen bitirdiğim iki filmle çevirisinin çoğunu tamamladığım birkaç filmin çeviri dosyasının da bilgisayarımın tozlu arşivlerinde gün yüzüne çıkmayı beklediğini fark ettim. O çevirileri de sırasıyla –varsa eksiklerini gidererek, gerekli araştırmaları ve son kontrollerini yaparak– sitemize yükleyeceğim.)

Sonuç olarak; bu 3 yılcık (!) gecikme için özür diliyor, çevirisini yaparken oldukça keyif aldığımı hatırladığım bu filmi izlerken sizin de aynı keyfi alacağınızı umuyor ve herkese “iyi seyirler” diliyorum...

________________________________________


TÜRKÇE ALT YAZI DOSYASINI
İNDİRMEK İÇİN:


Filmin Türkçe çevirisi tamamlanmış olup;
filmin alt yazı sayfasına yüklenen
Türkçe alt yazı dosyalarına
aşağıda yer alan linklerden ulaşabilirsiniz:


1-) 1,28 GB'LIK (RARBG) SÜRÜMÜ:



2-) 700 MB'LIK (GENEL) SÜRÜM:


________________________________________


İyi seyirler...

________________________________________

İletiTarih: 26 Kasım 2020 21:30
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
motion112233
Müdavim


Kayıt: 09.06.2010
İletiler: 1226



Özel mesaj gönder
motion112233 Müdavim
Eline sağlık ağabey. Bende de benzer bir durum var. Yalnız benimki bilinçli bir tercih. Çoğu kısa metrajlı, yaklaşık 100 tane kadar filmin çevirisini bitirip koydum bir kenara. Ara ara içlerinden birini seçip, dostlar alışverişte görsün diye yüklüyorum siteye. Yattığım yerden, çeviri yapıyormuşum, filmi çevirmeye yeni başlıyormuşum gibi bir izlenim yaratıyorum insanlarda! hahahahaha Neyse abi aramızda kalsın, kimseye söyleme de. A bir dakka ya, foruma yazdım herkes duydu. hahahahaha Neyse artık sağlık olsun. hahahahaha Demem o ki abi, benim önerim, kimsenin çevirmesine pek ihtimal vermediğin 50 kadar filmi seç, bunları çevir, bir kaç yere yedeğini al. Her yıl beşini yüklesen sana 10 yıl yeter. 10 yıl boyunca, "Şu gitarisyen abi de maşallah, arı gibi çalışıyor bu yaşında!" gibi -haklı- övgülere mazhar ol. hahahahaha

@gitarisyen
İletiTarih: 27 Kasım 2020 01:26
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
archraist
Müdavim


Kayıt: 20.12.2008
İletiler: 3199
Şehir: Isparta
Yaş: 41 Akrep


Özel mesaj gönder
archraist Müdavim
Teşekkürler. Emeğinize sağlık.

İletiTarih: 27 Kasım 2020 03:37
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
gitarisyen
Çevirmen


Kayıt: 10.04.2010
İletiler: 1284
Şehir: Hiçbir Şey Ülkesi
Yaş: 55 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
gitarisyen Çevirmen
« motion112233 » yazdı:
Eline sağlık ağabey. Bende de benzer bir durum var. Yalnız benimki bilinçli bir tercih. Çoğu kısa metrajlı, yaklaşık 100 tane kadar filmin çevirisini bitirip koydum bir kenara. Ara ara içlerinden birini seçip, dostlar alışverişte görsün diye yüklüyorum siteye. Yattığım yerden, çeviri yapıyormuşum, filmi çevirmeye yeni başlıyormuşum gibi bir izlenim yaratıyorum insanlarda! hahahahaha Neyse abi aramızda kalsın, kimseye söyleme de. A bir dakka ya, foruma yazdım herkes duydu. hahahahaha Neyse artık sağlık olsun. hahahahaha Demem o ki abi, benim önerim, kimsenin çevirmesine pek ihtimal vermediğin 50 kadar filmi seç, bunları çevir, bir kaç yere yedeğini al. Her yıl beşini yüklesen sana 10 yıl yeter. 10 yıl boyunca, "Şu gitarisyen abi de maşallah, arı gibi çalışıyor bu yaşında!" gibi -haklı- övgülere mazhar ol. hahahahaha

Hay Allah iyiliğini versin, sevgili motion112233. hahahahaha Gülücük Yazdıklarını okurken epey bir güldüm, Allah da seni güldürsün. Bu dediğin hiç aklıma gelmemişti. hahahahaha (Yine de o kadar filmin çevirisini başta yapıp bir kenara koyman yattığın yerden çeviri yapıyormuş gibi göründüğünü değil de, çok çalıştığını ve emek verdiğini gösteriyor bana göre.) yakaladım Hayır, o değil de şimdi ne zaman senin çevirisini yaptığın (özellikle kısa metrajlı) bir filmi izlemeye kalksam bu yazdıkların aklıma gelecek ve (film duygusal bile olsa) ben kendimi gülmekten alamayacağım diye korkuyorum. hahahahaha Gülücük Bu arada önerini yazdım bir kenara. Hıhı Sevgiyle kal... Saygılar


« archraist » yazdı:
Teşekkürler. Emeğinize sağlık.

Mesajınız ve güzel dileğiniz için çok teşekkür ederim, sevgili archraist. Saygılar

@motion112233
@archraist
İletiTarih: 27 Kasım 2020 20:01
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
dikeylimit



Kayıt: 23.11.2020
İletiler: 10



Özel mesaj gönder
dikeylimit
Emeğinize sağlık.

İletiTarih: 27 Kasım 2020 21:18
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
extremebrutal
Müdavim


Kayıt: 11.01.2009
İletiler: 643
Şehir: Silivri
Yaş: 41 Oğlak


Özel mesaj gönder
extremebrutal Müdavim
Emeğinize sağlık. Okurken büyük keyif aldım, muhtemelen izlerken de öyle olacak.. Teşekkürler Saygılar

İletiTarih: 28 Kasım 2020 12:10
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
motion112233
Müdavim


Kayıt: 09.06.2010
İletiler: 1226



Özel mesaj gönder
motion112233 Müdavim
« gitarisyen » yazdı:
Yine de o kadar filmin çevirisini başta yapıp bir kenara koyman yattığın yerden çeviri yapıyormuş gibi göründüğünü değil de, çok çalıştığını ve emek verdiğini gösteriyor bana göre.


Haklısın abi, hiç bu açıdan düşünmemiştim. O kadar da yan gelip yatmamışım demek ki! hahahahaha Gerçi göbek çıktı biraz ama, yatmaktan değildir o, başka bir şeydendir. hahahahaha

@gitarisyen
İletiTarih: 25 Aralık 2020 03:56
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
İletileri göster:   
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [Bu başlıkta 7 mesaj bulunuyor] « Önceki konuSonraki konu »
Forum Seçin:  

Türkçe Altyazı © 2007 - 2024 | hd film