Apple TV+'den çıkarılmış WEB-DL sunumlarda 40'a yakın altyazı var, ama Türkçe yok. Estonca ve Letonca'dan tut Litvanca'ya kadar varan bir çeviri çeşitliliğinden söz ediyorum. Apple'ın ticari stratejisi midir, RTÜK'ün bitmek tükenmek bilmeyen sansür politikası ve lisans dayatması mıdır, bilemiyorum ama yarın Apple, Türkiye pazarına da geldim dese çevirmenlerin şu an harcadıkları çeviri emeklerine gölge düşer. Bu ülkede iş bilmez insanlar yüzünden Estonya'dan, Letonya'dan ya da Litvanya'dan daha az ipleniyoruz işte. Üç ülkenin nüfusunu toplasak 10'da birimiz etmiyorlar. Neyse, burada yazdım ama eleştirimin çevirmenle hiçbir ilgisi yok pek tabii.
Çevirmenimize emekleri için çok ama çok teşekkür ediyorum.
Şu dizi ismine de bir çeviri yapsanız çok hoş olur bence. Benim hep vision anlamıyla Görü diyesim geliyor.