En çok beğenilen yorumlar
![avatar](/images/avatars_thumb/6421915164e3b19c7a6512.jpg)
edvastil (20) - 13 yıl önce
devam filmlerinden sonra ilk filmin esintisiyle çoğu zaman devam filmi beklentiyi karşılayamaz ve de
doğal olarak olmamaış yorumlarının ardı arkası kesilmez
ama bu seri de durum hiçte öyle olmadı 2.filmde de yine ilk filmde hitap ettiği kesime fazlasıyla hitap etti
aynı hikaye iyi esprilerle yine kendisi izlettiriyor
iyi komedi iyi oyunculuklar iyi yapım
7.5/10
8
doğal olarak olmamaış yorumlarının ardı arkası kesilmez
ama bu seri de durum hiçte öyle olmadı 2.filmde de yine ilk filmde hitap ettiği kesime fazlasıyla hitap etti
aynı hikaye iyi esprilerle yine kendisi izlettiriyor
![Çok Mutlu](/images/smiles/icon_biggrin.gif)
iyi komedi iyi oyunculuklar iyi yapım
![Hıhı](/images/smiles/img-yes.gif)
7.5/10
![avatar](/images/avatars_thumb/4063201144b3f6d73598d2.jpg)
efehakan77 (6) - 15 yıl önce
kardeş sen googleden mi çeviriyorsun bu altyazıları ne yapsan kötü hep altyazılar
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
Yorumlar (18)
![avatar](/images/avatars_thumb/73773134557dc820a25dc5.jpg)
MrBlackTron (462) - 7 yıl önce
İlk filmi aratıyor aynı değil ama son zamanlarda özellikle komedi dalında öyle kötü filmler çekiliyor ki yine de kötü diyemiycem sadece beklentileri karşılamamış. Yine güzel espriler var oyunculuklar şahane, konu güzel senaryo güzel...
6
![avatar](/images/avatars_thumb/9601415585b433d2e5ab57.jpg)
![avatar](/images/avatars_thumb/113620891050410c64ab275.jpg)
![avatar](/images/avatars_thumb/3409024395f8800b67ce6c.jpg)
![avatar](/images/avatars_thumb/6421915164e3b19c7a6512.jpg)
edvastil (20) - 13 yıl önce
devam filmlerinden sonra ilk filmin esintisiyle çoğu zaman devam filmi beklentiyi karşılayamaz ve de
doğal olarak olmamaış yorumlarının ardı arkası kesilmez
ama bu seri de durum hiçte öyle olmadı 2.filmde de yine ilk filmde hitap ettiği kesime fazlasıyla hitap etti
aynı hikaye iyi esprilerle yine kendisi izlettiriyor
iyi komedi iyi oyunculuklar iyi yapım
7.5/10
8
doğal olarak olmamaış yorumlarının ardı arkası kesilmez
ama bu seri de durum hiçte öyle olmadı 2.filmde de yine ilk filmde hitap ettiği kesime fazlasıyla hitap etti
aynı hikaye iyi esprilerle yine kendisi izlettiriyor
![Çok Mutlu](/images/smiles/icon_biggrin.gif)
iyi komedi iyi oyunculuklar iyi yapım
![Hıhı](/images/smiles/img-yes.gif)
7.5/10
![avatar](/images/avatars_thumb/13399799855081d2c757aab.jpg)
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
dogukan.doganay (5) - 15 yıl önce
"alihsans & Nazım"ın altyazısı gerçekten mükemmel. Kendilerine çok teşekkür ediyorum. Gönül rahatlığıyla bu altyazıyı indirebilirsiniz arkadaşlar. Bence yeşili fazlası ile hakediyor.
![avatar](/images/avatars_thumb/15366064154f48bd96c62b8.png)
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
alibaba3434 (6) - 15 yıl önce
25 fps lik HLS Sürümünün filmle uzaktan yakında alakası yok ne başı ne sonu tutuyor. Altyazıyı Kaldıralım
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
djtato (4) - 15 yıl önce
evet aynen bence çok ağır konuşmamak lazım. bu işten kimse para kazanmıyor. yada para ile alt yazı satın alınmıyor. halkımıza en iyi hizmet veren site. yeni üye olmama rağmen.bir çok arkadaşımın daimi üyesi olduğu bir site.her zaman gecikmeler yaşanır. bunları çeviren arkadaşlarımız sabah tan akşama bunlarla uğraşmıyor.. bence bir düşünün öyle yazın.saygılar...
![avatar](/images/avatars_thumb/15351440724b6c7b8940a5f.gif)
kareas (266) - 15 yıl önce
tevrat ingilizcem orta seviyede ama inan çeviri yaparsam ordaki kırmızı butonu yanmasın, insanları boşuna bekletmeyeyim diye çevirmiyorum... Kırılmışsın insanların yorumuna ama bence uyumlu ingilizce altyazı düşmeden çeviriyi yapmaya başladığın için yanlış oluyordur çeviriler... Mutlaka çok zahmetli bir iş çünkü okulda türkçe okuduğum romanların ingilizce özetini çıkarırken (edebiyat fakültesinde okuyorum) dahi binbir işkence çekiyorum, kaldı ki mesela ingilizce bir komedi filminde onların mizahı ile kendi anlayacağımız mizahı sentezleyerek tercüme yapabilmek cidden çok zor... Bir de işin teknik tarafı var onları yazarken ki bundan hiç anlamam... Ben uyumlu altyazı çıkana kadar bekleyenler tarafındanım... Bence çevirmen arkadaşları '' hadi ya bitir artık şu filmi '' gibi laflarla sıkboğaz etmeyelim... Uyumlu altyazı gelene kadar bekleme taraftarıyım...
8
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
oric (1) - 15 yıl önce
Yorum yapan arkadaşlar! bir çevirinin ne kadar zahmetli ve zor olduğunun farkındamısınız bilmiyorum,ancak,''google danmı çevirdin,yinemi sen çevirdin,berbat olmuş,alakasız gibi saçma sapan ve futursuzca yapılan eleştirileri cahilliğinize veriyorum.Tevrat arkadaşımıza da bu çevirileri, hiç bir çıkar gözetmeksizin,sadece gönül rızasıyla yaptığı için teşekkürü borç bilir,çevirilerin devamını dilerim.Saygılar.
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
![default avatar](/images/default_avatar.gif)
hakanweb1907 (4) - 15 yıl önce
altyazı flimle alakasız silerseniz ii olur hiç olmazsa düzgün birisi çevirir yok diye
Film Altyazıları
Furiosa: A Mad Max Saga (3,658)
Kimitachi wa dô ikiru ka (1,386)
Mad Max: Fury Road (357)
Håndtering av udøde (343)
Dune: Part Two (324)
Tarot (250)
The Fall Guy (240)
The Ministry of Ungentlemanly Warfare (151)
Godzilla x Kong: The New Empire (136)
Spoorloos (122)
Dizi Altyazıları
House of the Dragon (1,559)
Evil (869)
The Acolyte (351)
Better Call Saul (207)
From (193)
Young Sheldon (156)
Halo (156)
True Detective (152)
Sugar (123)
The Bear (118)