Giriş Kayıt
Papá, Soy Una Zombi / Baba, Ben Bir Zombiyim (2011)
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [Bu başlıkta 14 mesaj bulunuyor] « Önceki konuSonraki konu »
Yazar Mesaj
gitarisyen
Çevirmen


Kayıt: 10.04.2010
İletiler: 1283
Şehir: Hiçbir Şey Ülkesi
Yaş: 54 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
gitarisyen Çevirmen
 [Tamamlandı] Papá, Soy Una Zombi / Baba, Ben Bir Zombiyim (2011)
"Bir Çeviri Süreci" Görüntülü Bonusuyla Birlikte...

.


PAPÁ, SOY UNA ZOMBI / BABA, BEN BİR ZOMBİYİM (2011)



resim


Papá, soy una zombi
2011
Papá, soy una zombi
Animasyon / Komedi / Fantastik80 dk

Yönetmen: Joan Espinach, Ricardo Ramón
13 yaşında, oldukça mutsuz bir kız olan Dixie'nin annesiyle babası boşanmışlardır. Dixie, ölüleri süsleyerek onları son yolculuğuna hazırlayan babasıyla birlikte yaşamaktadır. Arkadaşları Dixie'yi son derece garip, hatta biraz "gotik" bulmakta...
4.3 (546 Oy)



FİLMİN ÖZETİ:



« gitarisyen » yazdı:
13 yaşında, oldukça mutsuz bir kız olan Dixie'nin annesiyle babası boşanmışlardır. Dixie, ölüleri süsleyerek onları son yolculuğuna hazırlayan babasıyla birlikte yaşamaktadır. Arkadaşları Dixie'yi son derece garip, hatta biraz "gotik" bulmakta ve ondan uzak durmaya çalışmaktadırlar. Bir gece bir fırtına sonucunda yıldırım düşen bir ağacın altında kalan Dixie gözlerini açtığı zaman kendisini bir mezarlıkta bulur. O artık bir zombidir! Geri dönmek için ormanda yaşayan bir zombi olan Vitriol'u bulmak zorunda olan Dixie'ye bu yolculukta yeni tanıştığı zombi dostları eskir bir Mısır prensesi olan Isis ve korsan Gonner eşlik edecektir. Ancak zombiler diyarının kötü kalpli kraliçesi Nebulosa, karanlık ordularıyla dünyayı istila etmeyi planlamaktadır. Yaşayanların dünyasına giden portalın açılabilmesi içinse Nebulosa'nın, Dixie'de bulunan ve annesinin hediyesi olan "Azoth"a ihtiyacı vardır.



FİLM HAKKINDA ÇOK KISA BİRKAÇ SÖZ:



Bir animasyon filmi olmasına rağmen çocuklar için yapılmamış bir film. Aslında her animasyon filminin çocuklar için yapılması gerekmiyor elbette, ancak bu film büyükler için de yapılmamış. Gülücük Çocuklar için fazla ürkütücü, büyükler içinse fazla çocuksu... Gülücük Ama fena vakit geçirtmiyor. Eğer vaktiniz varsa, yapacak başka bir işiniz yoksa ve bu tarz filmler ilginizi çekiyorsa şöyle bir göz atmanın bir sakıncası olmayacağını düşünüyorum.



ÇEVİRİ HAKKINDA SÖYLEMEK İSTEDİKLERİM:



Başka bir mesajımda (daha doğrusu çeviri duyurumda) bonus olarak başka bir sürpriz hazırlamayı düşündüğümü söylemiştim. İşte bugün o sürpriz bonusa fırsat bulabildim.

Bugüne kadar çeviri hakkında söyleyeceklerimi hep yazıyla anlatmıştım. Bugünse bu filmin çevirisini, daha doğrusu çeviri sürecinin temel anlarını görüntülü olarak göstermek istedim. Kısa bir şey olacağını düşünmüştüm ama 20 dakikalık bir video çıktı ortaya.

Bu işte biraz acemi olduğum için hatalarımın hoş görülmesini ve kusuruma bakılmamasını rica edeceğim. (Bu arada bu video eğer yönetimce "Kılavuzlar" bölümüne eklenmeye değer görülürse oraya da konu açabilirim veya uygun görülürse yönetimce taşınabilir.)

İşte karşınızda "Subtitle Workshop (Alt Yazı Düzenleme Programı) ile Bir Çeviri Sürecinin Çeşitli Aşamaları" adlı sanatsal(!) çalışmam...

Kısacası, çevirisini yaptığım "Papá, soy una zombi (2011)" filmi üzerinden hazırladığım görüntülü bonusu aşağıda izleyebilirsiniz.

İyi seyirler...


Ve...

İşte görüntülü bonus:


resimresimresim





FİLMİN ÇEVİRİSİNİ YAPMAKTA YARARLANDIĞIM SÜRÜM HAKKINDA BİLGİLER:



Filmin Orijinal Adı: Papá, Soy Una Zombi
Filmin Türkçe Adı: Baba, Ben Bir Zombiyim
Filmin Yapım Yılı: 2011
Filmin Sürümü: NOSCREENS
Filmin Sürüm Adı: Daddy.Im.a.Zombie.2011.720p.BluRay.x264-NOSCREENS
Filmin FPS Değeri: 23,976
Filmin Boyutu: 2,18 GB
Filmin Süresi: 01:21:58


ÇEVİRİ TAMAMLANMIŞ OLUP, TÜRKÇE ALT YAZISINA AŞAĞIDAKİ LİNKTEN ULAŞABİLİRSİNİZ:



İletiTarih: 02 Kasım 2014 00:30
En son gitarisyen tarafından 02 Kasım 2014 01:48 tarihinde değiştirildi.
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
hasangdr



Kayıt: 19.11.2013
İletiler: 1864



twitter Özel mesaj gönder
hasangdr
Eline sağlık Abi. Gülücük

İletiTarih: 02 Kasım 2014 00:36
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Splash
Müdavim


Kayıt: 28.05.2013
İletiler: 5892
Şehir: Antalya
Yaş: 30 Aslan


facebook twitter E-Posta gönder Özel mesaj gönder
Splash Müdavim
Ellerine sağlık Abi. Gülücük

İletiTarih: 02 Kasım 2014 00:37
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
nano
Japon Sineması
Forum YönetmeniÇevirmen


Kayıt: 05.11.2009
İletiler: 1086
Şehir: İzmir
Yaş: 54 Oğlak


facebook Özel mesaj gönder
nano
Japon Sineması
Forum YönetmeniÇevirmen
Emeğinize sağlık, teşekkürler. Saygılar

İletiTarih: 02 Kasım 2014 00:50
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
OZAN22



Kayıt: 26.11.2011
İletiler: 1414
Şehir: Edirne


facebook twitter Özel mesaj gönder
OZAN22
Ellerine sağlık abi. Saygılar

İletiTarih: 02 Kasım 2014 01:52
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
mbugracelik



Kayıt: 17.03.2014
İletiler: 682
Şehir: Antalya
Yaş: 29 Oğlak


twitter Özel mesaj gönder
mbugracelik
Ellerinize sağlık. Saygılar

İletiTarih: 02 Kasım 2014 03:48
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
kurt_thewolf



Kayıt: 08.01.2008
İletiler: 9499
Şehir: Ankara
Yaş: 37 Oğlak


facebook twitter E-Posta gönder Özel mesaj gönder
kurt_thewolf
Abi öncelikle çeviri için ellerine, emeklerine sağlık. Saygılar Bir öğrenci edasıyla izledim 20 dakikayı. Bir cümle, bir kelime için ne kadar düşünüldüğünü, tekrar tekrar üzerinden geçildiğini buradan, bu şekilde izlemenin herkes için çok eğitici ve farkındalık yaratıcı olacağı kanısındayım. Ufak ufak alınan notlar üzerinde yeri geldiğinde dakikalarca kafa yorulabileceğini görsel olarak izlemek, çeviride verilen emeğin zorluğunu izleyenlere yansıtmak benim adıma oldukça zevkliydi. Üşenmeyip (Benim gibi yakaladım ) böylesi eğitici bir video hazırladığın için de minnetimi ve saygımı sunuyorum sevgili gitarisyen abim. Ne konuda olursa olsun ders vereceğin zaman haber et ama. İlk sıra benimdir, kimseye kaptırmam. Hıhı

İletiTarih: 02 Kasım 2014 04:32
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
Quaresmania
You talkin' to me?
EditörHaber Editörü


Kayıt: 26.01.2012
İletiler: 18279
Şehir: Kocaeli
Yaş: 30 Akrep


facebook twitter Özel mesaj gönder
Quaresmania
You talkin' to me?
EditörHaber Editörü
Ellerinize sağlık sevgili gitarisyen. Görüntülü bonus için ayrıca teşekkürler. Saygılar

İletiTarih: 02 Kasım 2014 05:22
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
LeonardoDaVinci



Kayıt: 25.11.2012
İletiler: 2180
Şehir: Tr.


Özel mesaj gönder
LeonardoDaVinci
Ellerine sağlık gitarisyen ağabey görüntülü bonus için de, (Bu arada girdiğiniz sitelerde çok fazla reklam vardı rahatsız ediyorsa Adblock Plus eklentisi kurmanızı tavsiye ederim.)
Saygılar

İletiTarih: 02 Kasım 2014 20:19
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
McFly
Müdavim


Kayıt: 28.04.2009
İletiler: 12364
Şehir: Zonguldak


twitter Özel mesaj gönder
McFly Müdavim
Ellerine sağlık

İletiTarih: 02 Kasım 2014 20:33
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
gitarisyen
Çevirmen


Kayıt: 10.04.2010
İletiler: 1283
Şehir: Hiçbir Şey Ülkesi
Yaş: 54 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
gitarisyen Çevirmen
« kurt_thewolf » yazdı:
Abi öncelikle çeviri için ellerine, emeklerine sağlık. Saygılar Bir öğrenci edasıyla izledim 20 dakikayı. Bir cümle, bir kelime için ne kadar düşünüldüğünü, tekrar tekrar üzerinden geçildiğini buradan, bu şekilde izlemenin herkes için çok eğitici ve farkındalık yaratıcı olacağı kanısındayım. Ufak ufak alınan notlar üzerinde yeri geldiğinde dakikalarca kafa yorulabileceğini görsel olarak izlemek, çeviride verilen emeğin zorluğunu izleyenlere yansıtmak benim adıma oldukça zevkliydi. Üşenmeyip (Benim gibi yakaladım ) böylesi eğitici bir video hazırladığın için de minnetimi ve saygımı sunuyorum sevgili gitarisyen abim. Ne konuda olursa olsun ders vereceğin zaman haber et ama. İlk sıra benimdir, kimseye kaptırmam. Hıhı


Videoyu izleyip fikirlerini yazdığın için çok teşekkürler sevgili kurt_thewolf. Videoyu kısa tutmak maksadıyla bazı şeyleri göstermeye imkânım olmadı. Çeviri sürecindeki bazı önemli noktaları kısa kısa geçmek zorunda kaldım. Örneğin çeviri bittikten sonraki kontrol kısımları, çok ayrı anlamlara gelebilecek kelimeler içinden hangisini seçeceğine karar verme ve sahneye en uygununun hangisi olacağını düşünme, filmle ilgili araştırma yapma ve bunu çeviriye yedirme gibi konuları videoda ayrıntılı olarak işleyemedim veya gösteremedim. (İleride belki daha yetkin bir videoyla kendimi daha iyi ifade etmeye çalışırım.)

"Ne konuda olursa olsun ders vereceğin zaman haber et ama. İlk sıra benimdir, kimseye kaptırmam." dediğine göre, bundan sonraki ilk videolu anlatımım (çok iyi yaptığım) birkaç yemek ve kek tarifi konusunda olacak. Bakarsin, ileride işine yarar. Gülücük Şaka (ya da yapmaya çalıştığım espri) bir yana, tekrar teşekkürler. Videoyu hazırlamak benim için de zevkliydi. (Bu arada gerçekten bazı yemekleri iyi yaparım, iddialıyım.) Gülücük Gülücük Gülücük


« LeonardoDaVinci » yazdı:
Ellerine sağlık gitarisyen ağabey görüntülü bonus için de, (Bu arada girdiğiniz sitelerde çok fazla reklam vardı rahatsız ediyorsa Adblock Plus eklentisi kurmanızı tavsiye ederim.)
Saygılar


Videoyu izleyip fikirlerini, özellikle önerini yazdığın için çok teşekkürler sevgili LeonardoDaVinci. Daha önce Adblock Plus eklentisi kuruluydu. Ama formattan sonra tekrar kurmak aklıma gelmemişti. Aslında benden ziyade videoyu izleyenleri de rahatsız edebilir, ilgi dağılmasına sebep olabilir. Bu yüzden iyi ki hatırlattın, şu anda eklentiyi kurdum. Bundan sonra bir video hazırlayacak olursam reklamsız olacak. Gülücük Tekrar teşekkürler.

@kurt_thewolf
@LeonardoDaVinci
İletiTarih: 02 Kasım 2014 21:27
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
kefirdanesi
Ars longa, vita brevis.
ÇevirmenSinefil Grubu


Kayıt: 31.10.2011
İletiler: 1170
Şehir: 404 Error - Not Found


Özel mesaj gönder
kefirdanesi
Ars longa, vita brevis.
ÇevirmenSinefil Grubu
Ellerinize sağlık. Saygılar

Siz bu gidişle ilk naklen çeviriyi de yaparsınız. Yapar mısınız? Şok

@gitarisyen
İletiTarih: 03 Kasım 2014 19:00
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
gitarisyen
Çevirmen


Kayıt: 10.04.2010
İletiler: 1283
Şehir: Hiçbir Şey Ülkesi
Yaş: 54 İkizler


E-Posta gönder Özel mesaj gönder
gitarisyen Çevirmen
« astraltrvlQ » yazdı:
Ellerinize sağlık. Saygılar

Siz bu gidişle ilk naklen çeviriyi de yaparsınız. Yapar mısınız? Şok


Müthiş bir fikir. Neden olmasın? Gülücük Aklımın bir köşesine yazıyorum, gerekli çalışmaları tamamladıktan sonra belki bir gün hayata geçiririz. Saygılar

@kefirdanesi
İletiTarih: 04 Kasım 2014 19:23
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
nutellabrain



Kayıt: 25.02.2014
İletiler: 2266
Şehir: İstanbul
Yaş: 32 Balık


Özel mesaj gönder
nutellabrain
Elinize sağlık. Çok Seviyor Yine çok güzel bir tanıtım hazırlamışsınız.

İletiTarih: 05 Kasım 2014 01:39
 Kullanıcı bilgilerini göster Bu kullanıcının gönderdiğini mesajları gösterme Alıntıyla Cevap Gönder Başa dön   
İletileri göster:   
Yeni Konu Gönder   Cevap Gönder 1. sayfa (Toplam 1 sayfa) [Bu başlıkta 14 mesaj bulunuyor] « Önceki konuSonraki konu »
Forum Seçin:  

Türkçe Altyazı © 2007 - 2024