1
01:04:55,733 --> 01:04:59,726
Hiç kimse. Tablolarından
birini gördüm. Çok beğendim.
2
01:04:59,773 --> 01:05:06,168
- Hangisiydi? - Kızın birini
öldüren katilli olan resim.
3
01:05:08,454 --> 01:05:11,685
Artık öyle çerçöp şeyler çizmiyorum.
4
01:05:11,734 --> 01:05:16,330
Daha çok mistik noktaların
üzerinde duruyorum.
5
01:05:16,694 --> 01:05:20,687
Yalnızca mistik anları
resmediyorum. - Niye ki?
6
01:05:21,534 --> 01:05:26,325
Niye mi? Niyesi, kendimi mistik
hissediyorum.Ama bu seni alakadar etmez.
7
01:05:26,375 --> 01:05:29,173
Yo, hâşa. Ne demek.
8
01:05:31,055 --> 01:05:36,049
- Resim çizmede ilham perin ne?
- İster misin?
9
01:05:36,975 --> 01:05:38,966
Olur.
10
01:05:49,056 --> 01:05:53,334
Bu uzun zaman önce yaşanmış
gerçek bir hikaye.
11
01:05:59,816 --> 01:06:02,775
Teşekkür ederim, bu kadarı kafi.
12
01:06:02,817 --> 01:06:07,493
- Ne kadar uzun?
- Aşağı yukarı, 10 yıl.
13
01:06:11,817 --> 01:06:16,811
Manyağın teki tanıdığım
bir kızı kaçırmış...
14
01:06:19,298 --> 01:06:23,007
...onu delik deşik etmeye çalışıyordu.
15
01:06:23,058 --> 01:06:26,448
Tam vaktinde ona engel oldum.
16
01:06:26,498 --> 01:06:30,491
Onu ömür boyu akıl hastanesi yatırdılar.
17
01:06:38,339 --> 01:06:40,330
Dahice!
18
01:06:42,699 --> 01:06:47,898
Tablo almak istiyor musun,
istemiyor musun?
19
01:06:48,379 --> 01:06:52,292
- İstiyor musun?
- Evet, tabii.
20
01:06:52,339 --> 01:06:54,729
Gel benimle.
21
01:06:56,340 --> 01:07:00,731
Sana gösterecek bir şeyim var.
İlk Consalvi'lerden, çok nadirdir!
22
01:07:02,620 --> 01:07:06,898
Pencereyi kapat!
23
01:07:15,741 --> 01:07:19,131
İşte! Yakaladım seni!
24
01:07:21,941 --> 01:07:24,739
Yaramaz Theodore.
25
01:07:24,781 --> 01:07:28,854
Lanet kediler, düzenbaz yaratıklar.
26
01:07:32,822 --> 01:07:36,417
Hep sıvışacakları bir delik bulur...
27
01:07:36,462 --> 01:07:40,057
...ve daima ışıktan uzak dururlar.
28
01:07:42,342 --> 01:07:48,497
- Niye onları kafeste tutuyorsun ki? - Ne kadar
az hareket ederlerse o kadar kilo alırlar.
29
01:07:49,303 --> 01:07:53,694
- Niye kilo almalarını isteyesin ki?
- Niye mi?
30
01:07:54,143 --> 01:07:56,941
Onları yiyorum da ondan.
31
01:07:59,423 --> 01:08:02,813
- Olamaz! - Sorun ne?
Kedi eti sevmez misin?
32
01:08:04,423 --> 01:08:08,417
Bilmem ki. Daha önce hiç yemedim.
33
01:08:09,384 --> 01:08:12,182
Hiç demek?
34
01:08:14,464 --> 01:08:18,377
- İşte, bunu al. 200 bin.
- Olmaz!
35
01:08:18,424 --> 01:08:23,657
- Hayır mı? Peki, 150.
- Olmaz!
36
01:08:27,265 --> 01:08:30,257
- 100!
- Olmaz!
37
01:08:30,945 --> 01:08:33,743
50 bin!
38
01:08:35,465 --> 01:08:37,137
Kaybol!
39
01:08:40,025 --> 01:08:43,939
- Merhaba? - Bana hala kızgın mısın?
- Neredesin?
40
01:08:43,986 --> 01:08:47,979
- Evimin yolunun üstündeki Aviano
istasyonundayım. - Nasıl gittin oraya?
41
01:08:48,026 --> 01:08:50,381
Onunla konuştum
ama bir yere gitmedim.
42
01:08:50,426 --> 01:08:54,385
Demiryolunda rötar var,
bir buçuk saat gecikebilirim.
43
01:08:54,426 --> 01:08:58,385
- Uçağı dene? - Merak etme sen,
tam vaktinde orada olacağım.
44
01:08:58,426 --> 01:09:01,942
- Her şey yolunda mı?
- Evet. - Carlo aradı.
45
01:09:01,987 --> 01:09:06,822
- Bir şey bulmuş.
- Ne bulmuş? - Söylemedi.
46
01:09:06,867 --> 01:09:12,658
Ona yola çıktığını ve döner dönmez
onu arayacağını söyledim.
47
01:10:34,352 --> 01:10:36,343
Sam...
48
01:10:46,632 --> 01:10:48,623
Sam.
49
01:10:49,432 --> 01:10:51,424
Sam?
50
01:11:32,555 --> 01:11:35,547
Bu evden canlı çıkamazsın.
51
01:11:41,195 --> 01:11:45,188
Yardım edin! Yardım edin!
Yardım edin!
52
01:11:48,316 --> 01:11:50,307
Yardım edin!
53
01:11:54,796 --> 01:11:56,787
Yardım edin!
54
01:14:02,323 --> 01:14:05,554
Giulia? Giulia!
55
01:14:24,444 --> 01:14:26,435
Giulia!
56
01:14:35,645 --> 01:14:38,398
Sam?
57
01:14:48,846 --> 01:14:53,840
- Nasıl hissediyorsun?
- Fena değil. Yakaladılar mı onu?
58
01:14:54,566 --> 01:14:59,356
Hayır, ayağı kayıp bodrum
falan düşmüş olmalı.
59
01:15:02,366 --> 01:15:05,677
Saat kaç?
60
01:15:05,727 --> 01:15:10,721
4:30 geçiyor.
Gün boyu uyudun.
61
01:15:16,887 --> 01:15:20,880
Röntgenci? Çok affedersin!
62
01:15:21,287 --> 01:15:25,566
Hani arayacaktın beni?
Sana bazı haberlerim var.
63
01:15:25,608 --> 01:15:28,600
Telefon bozuk.
64
01:15:28,888 --> 01:15:32,801
En sonunda o iç gıcıklayıcı sesin
ne olduğunu buldum sanırım.
65
01:15:32,848 --> 01:15:38,002
- Acayip bir ses. - Peki ne?
- Hornitus Nevalis deniyor.
66
01:15:38,048 --> 01:15:42,804
Tıpkı şu bardaktaki uzun beyaz tüylü
görkemli kuş gibi.
67
01:15:42,849 --> 01:15:45,079
Onu özel kılan ne?
68
01:15:45,129 --> 01:15:50,157
Kuzey Sibirya'da yaşayabilen
tek kuş olması.
69
01:15:54,409 --> 01:15:57,401
- Emin misin?
- Eminim.
70
01:15:58,529 --> 01:16:02,239
Bir içkiye ne dersin? Bir içkiyi hak ettim.
71
01:16:04,650 --> 01:16:10,282
Onlardan birini kafeste yaşatmak
hemen hemen imkansız.
72
01:16:10,330 --> 01:16:14,608
Bunun yalnızca İtalya'da bir örneği var
ve bunun...
73
01:16:14,650 --> 01:16:17,403
- Ne oldu?
- Dur biraz.
74
01:16:17,450 --> 01:16:20,807
- Burada bir tane olduğunu mu söylüyorsun?
- Sana söylemeye çalıştığım da bu.
75
01:16:20,851 --> 01:16:23,843
Bu neredeyse mucize ancak
onlar birini yaşatmaya çalışıyorlar.
76
01:16:23,891 --> 01:16:28,123
- Nerede? - Nadir bir kuşu başka nerede
tutabilirsin? Hayvanat bahçesinde tabii ki.
77
01:16:30,651 --> 01:16:35,008
- Kafes hayvanat bahçesinin
arkasında. - Baya uzak.
78
01:16:35,051 --> 01:16:37,725
Artık pek uzak değil.
Ayrı tutulmak zorundalar.
79
01:16:37,772 --> 01:16:41,731
Diğer hayvanlarla anlaşamıyor.
Onlar hareket etmek zorundalar.
80
01:16:41,772 --> 01:16:45,560
Koklattırmaya bile izin vermiyorlar.
İşte buradasın!
81
01:16:56,893 --> 01:17:00,522
Ranieri kendi evinden aramıştı.
Şimdi hatırlıyorum.
82
01:17:00,653 --> 01:17:03,531
Telefon hemen pencerenin orada.
83
01:17:06,573 --> 01:17:08,564
Monica!
84
01:17:09,613 --> 01:17:12,002
Hadi, Giulia!
85
01:17:20,094 --> 01:17:24,087
- Aç kapıyı!
- Oldu. Bırak bizi!
86
01:17:26,654 --> 01:17:29,487
Bıçağı bana ver!
87
01:17:29,694 --> 01:17:33,893
- Ateş etme.
- Bırak onu. - Buradan çıkış yok.
88
01:17:34,815 --> 01:17:37,283
Vazgeç.
89
01:17:39,175 --> 01:17:42,690
- Kaçamazsın.
- Bırak bıçağı. - Hayır!
90
01:17:42,735 --> 01:17:46,853
- Kıpırdama. Buradan çıkış yok.
- Hayır!
Kendi kısmımı teslim etmiş bulunuyorum. Güzel film. Çevirdiğim satırdaki sahne pek güzeldi
Tabii bu arada tabağındaki yiyeceğin kedi eti olduğunun farkında değil kahramanımız
.